Friday, October 21, 2011

1B VOCABULARY - Kitchen, Oct 21st

Dear Students,

Here is your vocabulary for next Wednesday. I'm giving it all at once, since we have Friday off.

Unit 5 Household Words – Kitchen

vrecko a bag
mixer a blender
fľaša a bottle
otvárač na fľaše a bottle opener
misa a bowl
skrinkaa na chlieb a breadbox
nôž na maslo a butterknife
otvárač na konzervy a can opener
stolička a chair
rezačka na syr a cheese slicer
doska na krájanie a chopping block/ cutting board
paličky na jedenie chopsticks
kuchárska kniha a cookbook
šálka, hrnček, pohar a cup
skrinka a cupboard
umývačka riadu a dishwasher
kohútik a faucet/spout/tap
vidlička a fork
chladnička a fridge/ refrigerator
pohár a glass
strúhadlo a grater
omáčnik a gravy boat
detská stolička a high chair
naberačka zmrzliný an ice-cream scooper
nôž a knife
naberačka a ladle
tľčik na mäso a meat tenderizer
mikrovlnka a microwave
hrnček a mug
servítka a napkin
rúra, piecka an oven/cooker
panvica a pan
prestieranie, podložka a placemat
tanier a plate
hrniec a pot
pokrievka a pot-lid
recept a recipe
šalátová mixér a salad mixer
soľnička aj korenička šejker a salt/pepper shaker
lístok s nákupom a shopping list
poharik, poldeci a shot glass
príbor cutlery/flatware/
silverware
drez, výlevka a sink
polievková lyžica a soup spoon
obratsačka a spatula
stojan na korenie a spice rack
lyžica a spoon
nôž na biftek a steak knife
sporák a stove
stôl a table
lyžica a tablespoon
kanvica a tea kettle
podšálka a tea saucer
čajove lyžička a teaspoon
časovač a timer
špáradlo na zuby a toothpick
podnos, tácka a tray
ohrievač na vody a water heater
metlička a whisk
pohár na vino a wine glass

Wednesday, October 19, 2011

1B VOCABULARY - Livingroom 2, Oct 19th

Dear students, here's the vocabulary for Friday:

list a letter
vypínač a light switch
časopis a magazine
zrkadlo a mirror
peniaze money
noviny a newspaper
maľba a painting
pero a pen
ceruzka a pencil
telefón a phone
fotka a photo
album a photo album
obrázok a picture
fajka a pipe
rastlina a plant
pohľadnica a postcard
tlačiareň a printer
peňaženka a purse
radiátor a radiator
radio a radio/stereo
sklápacie kreslo a recliner/La-Z-Boy
rohož a rug
snímač, a scanner
prehliadač
polica a shelf
rozkladacia a sleeper-sofa/sofa-bed
pohovka
zošívačka a stapler
páska, kazeta tape
lepiaca páska
televízia a television/ t.v.
vreckovka a tissue/Kleenex
hore po schodoch upstairs
vysávač a vacuum cleaner
váza a vase
video prehrávač a VCR
videokazeta a video cassette
stena a wall
hodinky a watch/wrist watch
okno a window
okenný a window sill
parapet/rímsa
záves a window curtain
okenná roleta a window blind

Tuesday, October 18, 2011

Film Vocabulary - BeetleJuice

Dear Students, here's the list:

fella (fellow) – človek, spoločník
tung oil – čínsky drevný olej
take things slow – premýšľať pred robiš niečo
retrace your steps – vratit sa späť
deceased – zosnulý
give me the basics – povedz zakladný informacie
porch – veranda, krytý vchod
manifestation – duch
obituaries – smútočné oznámenie
cabin fever – ponorka choroba
craftsmanship - zručnosť
a decent meal – dobry-správny večera
a blowtorch – plameňomet
to rip out the plumbing – vytrhnúť inštalácia
to trash something – zničiť niečo
to clip coupons – vystrihnút kuponý
an ant farm – farma pre mravce (terarium)
Ozzy & Harriet – famous characters from TV
to gut out a house – vytrhnúť všetko pred obnovenie
to go insane - zošalieť
I’m gonna get him/her – zabijem ho/ju
knock down a few walls – búrať stene
to do someone a favor – robiť láskavosť
the attic – podkrovie
to be trapped – byť zachycovana
Cantonese – kantonský jedlo čínsky
Szechuan – inej činsky jedlo
a stroke - mŕtvica
MSG - Monosodium glutamate
to bait someone – navnadiť do debata
pumpkin - milá
a darkroom – tmavá komora
miserable – biedny
the sticks – vidiek
time-consuming – časovo náročný
to be devastated – byť devastovaný
a skeleton key – pakľúč
to get rid of a critter – zbaviť sa zo tvor
to posses someone – ovládať niekomu
an exorcism – vyháňanie duchov
to bite the big one slang– zomrieť
a voucher – záruka
a civil servant – štátny úradník
a case worker – právny zástupca
to evaluate – oceniť
a troublemaker – rušiteľ poriadku
to sleaze around – striehnuť
to nosh – jesť
a putz – hajzel
death shroud – rubáš
to moan – stonať
Prince Valium – a drug to help you sleep
equity – majetok
ghoulish – ako upír, zvrhlík
to have a shot at someone – mať šancu
to overstep your bounds – prekročiť tvoje hranice
simpatico - kamarát
hermano - muž
lighten up – uvoľniť sa
the calypso – kalypso spoločenský tanec
flake – idiota
you losers – porazený
a deadbeat – príživník, nudný človek
to plummet – padať
a silly parlor trick – trapný malý prepychový trik
to play charades – hrať čaráda
to rive – rozštiepiť
eligible bachelor – žiadaný muž
scram! – Choď preč
to dissect a frog – rozpítvať žabu

1B Vocab Quiz - Living Room, 1

Dear students, here's the list for tomorrow:

kreslo, leňoška an armchair
vrecúško a bag
batéria a battery
nabíjačka a battery charger
kniha a book
rucksack a bookbag
polica a bookshelf
krebica a box
fotoaparát a camera
koberec a carpet
cédečko a CD
CD prehrávač a CD player
mobile a cell phone/
mobile phone
stolička a chair
šach chess
šachovnica a chessboard
hodiny a clock
konferenčný stolik a coffee table
počítač a computer
klávesnica a keyboard
obrazovka a monitor
myš a mouse
gauč a couch/ sofa
vankúš , poduška a cushion
dekorácia a decoration
lavica a desk
dvere a door
dolu po schodoch downstairs
dévedečko a DVD
DVD prehrávač a DVD player
kábel an electric cord/ cable
elektrická zásuvka an electric outlet/
electric socket/
power outlet
kozub a fireplace
podlaha the floor
kvet a flower
okuliare a pair of glasses
lepidlo glue
kľúč a key
lampa a lamp
tienidlo a lampshade

Monday, October 17, 2011

7OB - Homework

Dear Students. You have three things to prepare for next week:
1. Vocabulary quiz, Sports, page 33
2. Homework, from the Friendship Magazine, page 3 (Hemingway's biography) Answer in sentence format. Also, the questions on the 1849 Goldrush - page 11?
3. Writing assignment: Write a paragraph describing all the rules for one sport, and how to play it.

Wednesday, October 12, 2011

1B - Vocabulary for Friday

Dear Students, here's the list:

obdobie season
jar spring
leto summer
jeseň fall, autumn
zima winter
Vianoce Christmas
Deň vďakyvzdania Thanksgiving
deň svätého ValentínaValentine’s Day
Silvester New Years Eve
predvečer sviatku Halloween
Všetkých svätých
Deň Matiek Mother’s Day
Deň Otcov Father’s Day
mesiac the moon
slnko sun
slnečný sunny
dážď rain
daždivý rainy
vietor wind
veterný windy
sneh snow
dážď so snehom sleet
krúpy hail
teplota temperature
stupeň degree
zahmlený, hmlistý foggy
zamračený cloudy
vzduch air
svitanie dawn
západ slnka sunset

Tuesday, October 11, 2011

7-OA & OB HOMEWORK

7OA
Dear students, for next Thursday you need to do pages 30 and 32 in your book. You also need to write a description of your home. Write about all the rooms, decorations, and furniture - try as much description as possible with the fewest words.

There will also be a quiz from the vocab on page 33.

7OB
You will have a vocabulary quiz next week, from page 24 in your book. Bring paper.

Monday, October 10, 2011

FILM CLUB VOCABULARY - Ghostbusters!

Ghost Busters Vocabulary

A ghostbuster / exterminator – vyhaňač duchov
paranormal – nevysvetliteľný
wavy lines – vlnité čiary
negative reinforcement – záporné posilnenie
ESP (extra sensory perception) ability – schopnost zvláštneho zmyslového vnímania
PKE (paranormal kinetic energy) – nevysvetliteľný kinetické energia
to piss someone off (slang) – hnevať niekoho
resentment - nevôľa
a fluke – náhodný zásah
UV (ultra violet) lense – ultrafialového lens
A blank tape - videokazeta
right in the middle of something (slang) - zaneprázdnený
a subject (in an experiment) – téma/subjekt experiment
main branch of a company/library – hlavná pobočka knižnice
vaporous apparition - duch
to scare the socks off – vystrašiť niekoho tak moc, ich ponožky letí preč
get right back to me – povedz mi ako to dopadlo
valences – väzba vlastnosti molekuly. Egon študoval od duch v knižnici a uvedomil si, že je možné vyrobiť stroj, ktorý zachyti dušu.
buried the needle - pochovať ihly - čítanie z detektora, napríklad Geigerove počítač, tak silné, že ihla nemôže ísť ďalej, a možno zmizne pod okno detecter
legitimate phenomenon – legitímne jav
to go around the bend – zblázniť sa
a schizo (schizophrenic) – schizofrenik, blázon
a drill - vrtáčka
to habitually use drugs – použivať drogy obvykle
back off! – nepochybovať o mojej metódy
mass turbulence – masívny nadprirodzené rušenia, ktory týkajpú mnohých ľudí
telekinetic activity – nadprirodzené aktivity
ectoplasmic residue – zvyšok (hlien) z duchov
mucus – hlien, sopeľ
get her! – Chytiť ju
etheric plane – éterické roviny existencie, svete duchovnom
readings (from a sensor) - data
ectoplasmic entity - duch
ionization rate – ionizáčne mieru
(living) quarters - bydlisko
campus – školská pôda
the board of regents – výbor vladárov školy
to terminate a grant – ukončiť výskumný požičanie
to vacate the premises – chod preč, vyprázdniť, uvoľniť, rezignovať
preposterous – nezmyselný, smiešny
funding – financovanie, peniaze
to regard – všimať si
a dodge or hustle – úskok, podvod
tripe - hľúposť
sloppy – blativý, neprofesionálny
a disgrace - hanba
a patent clerk – patentový úradník
a cattle prod – see wikipedia
fate - osud
to be destined – byť určený
to be thrown out of a place (a dump) – byť vyhodený z niekde (skládka odpadkov)
bread (slang) - peniaze
capital - peniaze
to regret - ľutovať
interest rate of 19% - úrokovou sadzbou vo výške 19%
on the threshold / na prahu/okraji
franchise rights – licenčné práva
a fixer-upper – budova v nutosť nákladných opráv
to be condemned – byť odsúdený
fatigue in the load-bearing members – všetky nosné steny a stĺpy sú slabé
substandard - neštandardny
a demilitarized zone – demilitarizovanej zóna, zóna po vojne, bojisko
a rehearsal – skúška v orchestra
a creep (slang) – zlý človek, zvyčajne hroziaci
to disconnect a cable – odpojiť kábla
dread - strach
a spook/a spector - duch
subtle – jemný, drobný

Car Vocab:
suspension - zavesenia
shocks (shock absorbers) – tlmič otrasov
brakes - brzdy
brake pads – brzdové doštičky
steering box – prevodovka riadenia
rear end – zadná časť
transmission – skriňa prevodovky
muffler – tlmič výfuku
wiring – drôtovitý

bug eyes – oči hmyzu
handy – praktický, šikovný
spores, molds, and fungus – spory, plesne a huby
a nutball - blázon
a past life experience – skúsenost z minulých životov
collective unconscious – kolektívneho nevedomia
clairvoyance - jasnovidectvo
telepathic contact – telepatické spojenie
psychic turbulence – psychické turbulencie, nadprirodzené rušenia
to check someone out (slang) – buď si predstaviť niekoho nahého, alebo vidieť nahú
to be stiff – byť tuhý
a game show host - hostiteľ programu televízie, kde súťažiaci snažia získať peniaze
junk food – nezdravá strava
creatures - zvieratá
to writhe around – zvíjať sa (od bolesti)
to growl and snarl - vrčať
to go for broke – riskovať všetko
a geek - blbeček
odd - čudny
what makes someone tick – čo sa niekto stará o
cockroach - šváb
an unlicensed nuclear accelerator – jadrovej urýchľovač, bez licencie
to split up – rozdeliť sa
ugly little spud – škaredý maly zemiak
to slime someone – zasliziť niekomu
to feel funky – citiť špinavý
don’t cross the streams – nespojiť laserový lúč
a confinement stream – laserový lúč, ktore obmedzuje duchu
positron collider – pozitrónová urýchľovač
focused, nonterminal repeating phantasm - duch
class 5 full-roaming vapor - duch
to spin yarns – povedať historky alebo strašidelné príbehy
a sighting - pozorovanie
UFO (unidentified flying object) – cudzie kozmická loď
astral projections – astrálne projekcie
the lochness monster – veľká, tajomná bytosť, ktorá žije v Loch Ness
telekinetic movement - telekinéza
full trance mediums – hovoriť s duchmi skrze medium v tranze
the theory of Atlantis – teória Atlantídy
a free repeater - duch
a demigod - poloboh
a minion - obľubenec
incarcerated - uväznený
a storage facility - sklad
EPA (environmental protection agency) – Agentúra Ochrany Životného Prostredia
Twister – a children’s game – see Wikipedia
noxious - nezdravy
a promotional expense – reklamných výdavkov
Parcheesi – a children’s game – see Wikipedia
a tenant - nájomník
pooch (slang) - pes
a moron - idiota
a couger - puma
to go berserk – splašiť sa
sub-creature – smrteľný človek
gate keeper – strážca brány
key master – strážca kľúča
to whack someone up with drugs (slang) – dať injekciu
blueprints - modrotlače
health violations – prestúpenie zdravia
to patronize – byť oporou, ochraňovať
to dawdle (slang) – okúnať sa, voľkať si
dead pulsars – mŕtve pulzary
a wacko - blázon
to bark, drool, claw – štekať, slintať, škriabať
consummate snowball artists - podvodník
to induce a hallucination - indukovať
bozos - blázon
a powergrid – elektrický systém
ditto (slang) – aj vy
this beats the hell outta me – neroyumiem ani trochu
mass hysteria – davové šialenstvo
to play rough – hrať tvrdý, agresívny
designated representitive – určený zástupca
to cease activity – prestať nevysvetliteteľny aktivitie
to return forthwith to your place of origin – chod nasped domov
nearest convenient parallel dimension – najbliššie paralelné dimenzie
if someone is toast – budete porazit
a minx – rozpustilá dievča
to perish - zahinúť
harmless - neškodný

Wednesday, October 5, 2011

7OB HOMEWORK & 1B VOCABULARY - Calendar & Seasons

7OB - Artist Presentations
Remember:
1. Short biography (most important events)
2. Short list of works (their best & most famous songs, films, art, etc)
3. Why are they great?
4. Be Presentable - speak up, engage the audience, ask questions, show photos

1B Vocab list (for next Wednesday)

Unit 2 Time & Calendars
hodina an hour
minúta a minute
sekunda a second
týždeň a week
pracovný deň a weekday
víkend the weekend
mesiac month
rok a year
desaťročie a decade
storočie a century
ráno the morning
deň a day
poludnie noon
poobedie, the afternoon
odpoludnie
večer the evening
noc the night
polnoc midnight
dnes today
dnes večer tonight
zajtra tomorrow
včera yesterday
raňajky breakfast
obed lunch
večera dinner/supper
krúpy
nedeľa Sunday
pondelok Monday
utorok Tuesday
streda Wednesday
štvrtok Thursday
piatok Friday
sobota Saturday

január January
február February
marec March
apríl April
máj May
jún June
júl July
august August
september September
október October
november November
december December

Sunday, October 2, 2011

FILM CLUB VOCABULARY - The Devil's Advocate

homeroom - učebňa
a pass (hall pass) – písomné povolenie na opustenie triedy
rumor - povesť
deadline – hraničný termín
a quote - úvodzovka
to quote - kótovať
unblemished - nepoškvrnený
trial - pojednávanie
party pooper - domased
lump-sum – celková suma
verdict - rozsudok
jury - porota
juror - porotca
prosecutor – štátny zástupca
defendant – odporca, žalovaná strana
repo (repossess) – znovu držať, zobrať
to confer – diskutovať, riadiť sa
get rid of - zbaviť sa
the next big thing – nasledujúci hviezda
conviction – usvedčenie, odsúdenie
to plea – priznať sa (vinu, nevinu)
a clear conscience – čistý vedomia
my lips are sealed – nič nepoviem
parole – prepustenie podmienečne odsúdeného
time served – čas slúžil vo väzení
maritime - prímorský
merger - splynutie
acquisitions - získavanie
petition - požiadavka
a case - proces
investment - investícia
health codes – pravidly o zdravie
just drifting around - posúvať
cocky – nafúkaný, namyslený
innocuous - neškodný
to handle a situation – ovládať situacia
to bail someone out/make bail – vyplatiť niekoho kauciou
marquis defense attorney – obhajca pre pohatých
to bail on someone – nechať priateľa sám
a whiz kid – mladý génius
is everything on beam? – Je všetko v poriadku?
D.A. (district attorney) – okresný prokurátor
a shrink - psychiater
hearsay - počutie
hormonal imbalance – hormónálna nerovnováha
malice aforethought – premyslená zlovoľnosť
esteemed - veľavážený
prankster - vtipálek
vanity – domýšľavosť, márnivosť